- 特許庁, 運用設計の品質を向上することが出来、また、運用フェーズにおける再検討や修正の工数を削減すること。例文帳に追加, To improve the quality of operation design and to reduce man-hours for reexamination or correction in an operation phase. Copyright(C)2002-2020 National Institute of Information and Communications Technology. アットイングリッシュ/@English - 特許庁, エメット理論の妥当性について再検討する必要があることを指摘しなければならない。例文帳に追加, I should point out that it is necessary to re-examine the validity of Emmet's theory.発音を聞く - Tanaka Corpus, 我々は、戦略的再検討につき世界銀行及びIMFのマネジメントを支援することを保証。例文帳に追加, We undertook to support World Bank and IMF management in their strategic reviews of their institutions.発音を聞く - 財務省, ユーザは、ユーザ端末2を用いて、販売店での商談結果について再検討する(S322)。例文帳に追加, A user re-examines the business negotiation result in a store by using a user terminal 2 (S322). 素晴らしい言葉です。日本人ビジネスマンなら一日一回は発音しているんじゃないでしょうか。, もし、「検討」という言葉が存在せず、代わりの単語が「沈考」だったらここまで広くビジネスの現場で使われなかったことでしょう。, どう考えても断りたい提案を即座に断るのはちょっと悪いかな、なんて感じたときはつい「検討します」と口走ってしまう人も多いと思います。考える気どころか見る気もなくても。, この場合の「検討する」は、「YESかNOか、ちゃんと考えてから決める」という意味です。, 一方で、日本語の「検討」は「物事をよく調べて考える」(=別になにか決めるわけではない、調べる寄りの意味)というのが本来の(?)意味なので、専門的な論文などでもよく使われます。この場合は、上記と異なり、ちゃんと考える気ありありです。, ですので、この「検討する」も、英語にするときに単語を使い分けるといい感じにできます。, 「(本当に)前向きに考えます」と言いたいけど、「前向き(positively)」という単語は、感覚的に80%以上OKという印象を相手に与えてしまうため、「この商品とてもいいからまじで前向きに購入を考えるけど、一応上司の許可もいるからあんまり期待させるのもアレかな」というような状況でいう「検討します」は、, "Will consider. recommend a re-examination of ~を 再検討する よう圧力をかけられる. この件については、かなり時間を要すると思います。後で話し合うとして、これはこのまま置いておきます。議題の次の案件について話しましょう。, be considering ways to improve the situation. "で「検討します」になります。ちょっとそっけない言い方なので、相手に対しては、確率50%かそれよりちょっと下、ただしそれまでの話の流れによっては結構いいかも、といったような印象を与えられます。※これは私の思い込みかもしれませんので悪しからず, 日本人はやたらとconsiderを使います。使いすぎな気がします。上記の通り、considerはちょっと前向き感がありますし、ちょっと重いです。, I will think about it.(検討しますよ)Let me think over it. あとで検討しましょう, 検討した結果、すぐには結論が出なかったり、時間の経過を待って判断をしたいという場合はよくあります。, 仕事で「後まわし」というのはあまり良いことではありませんが、「もう少し後になってみないと分からない事」も多いのは事実です。, I’m hearing several different opinions on this matter. A: 人口減少は、深刻な問題だと思いますか? テクノロジーの使い方を学ぶ事と、真の、深遠に続く友情関係を築くことを学ぶ事の対比についてのあなたの意見は、私にとって考える材料となりました。, 直訳で「表面をひっかく」ですが、つまり、少し話し合う、少しかじる、少しだけ検討するといった意味です。, We’ve been discussing this matter for over two hours and we’ve barely scratched the surface of the issues and problems involved in finding a solution. 訳)この問題については来月また検討すればいい。何か状況が変わっているかもしれないし。今のところ別の解決策を見つけるために協業する必要がありそうだ。, 上の例文のように『 revisit + 目的語 』で 『~をまた検討する』という意味になります。, 『その問題を再訪問する』すなわち『その問題を再検討する』という文脈を表現することが可能です。. ビジネス英語の上達:【違い、比較】The gap between A and B is so vast. この件については、様々な違った意見が出ています。これは後回しにして、後で検討した方が良いかと思います。次のレポートに移りましょう。, この件については、かなり時間を要すると思います。後で話し合うとして、これはこのまま置いておきます。議題の次の案件について話しましょう。, 「改善策を検討する」、ビジネスで使える英語表現8:be considering ways to improve the situation, 現在、スタッフの多くが離職しています。来週、幹部によるミーティングを行い、改善策を検討します。スタッフが長く働けられる良い策を講じられると良いのですが。, 貧困層をサポートする一つ策として重要ですが、政府も、難しいとはいえ、経済の改善策を検討すべきです。. 4年間、皆さまと関わらせて頂いております。本当にありがとうございます。, その感謝を込めて、このサイトと無料メルマガで、英会話スクール運営で蓄積してきた、【ビジネス英語上達のヒント】をシェアさせて頂きます。, 英語でのコミュニケーションを通して、ビジネスでのご活躍、人生が一歩進むようなお手伝いをさせていただければと願っております。, このサイトとメルマガは、流暢に英語を話すのには不可欠な、知識のインプットを担っています。, ネイティブ講師の、 / They need to know if they must improve the education system. AIの利点は、欠点を補って余りあります。, I cannot think of any advantages which outweigh the risk of my personal information being leaked. 現在、スタッフの多くが離職しています。来週、幹部によるミーティングを行い、改善策を検討します。スタッフが長く働けられる良い策を講じられると良いのですが。, The airport authority is considering ways to improve the situation. Please reconsider.発音を聞く - Weblio Email例文集, I think that requires reconsideration.発音を聞く - Weblio Email例文集, That should be reconsidered.発音を聞く - Weblio Email例文集, Please reconsider that.発音を聞く - Weblio Email例文集, Please reconsider this proposal.発音を聞く - Weblio Email例文集, I reconsider my transfer. あなたの提案は、いくつかの点で、このメーカーに関する問題では良いソリューションのように思えますが、発注をキャンセルするという点については反対です。, A: Do you think decreasing population is a serious problem? All rights reserved. 彼らは時間をかけて変えていて、選択肢を用心深く検討しています。, My job is to weigh the risks. All Rights Reserved. マレーシアへの旅が全ての点で素晴らしく、しかも、奥様に仲直りのプレゼントまで買えて、良かったですね。, Considering the fact that __ © 2000 - 2020 Hyper Dictionary, All rights reserved, DBCLS Home Page by DBCLS is licensed under a, All Rights Reserved, Copyright © Japan Science and Technology Agency, Copyright © 2020 CJKI. If you could revisit the issue as soon as possible, that would be very helpful. グローバル人材開発室リーダー 新田洋子です。こちらの編集を担当しております。, 私達は、ネイティブ講師による、中級、上級者向けオンライン英会話スクールとして、おかげさまで1 次は、英文メールなどで『再検討いただき、ありがとうございます』を表現する例文を確認してみます。. - Weblio Email例文集, They are reconsidering that. Let’s take a break for lunch. - Weblio英語基本例文集, cabは、臨床試験の再検討や監視を行ったり、地域社会に臨床試験について教示する手助けをしたりする。例文帳に追加, a cab may review and monitor clinical trials and help teach the community about the trials.発音を聞く - PDQ®がん用語辞書 英語版, 地域諮問委員会は、臨床試験の再検討や監視を行ったり、地域社会に臨床試験について教示する手助けをしたりする。例文帳に追加, a community advisory board may review and monitor clinical trials and help teach the community about the trials.発音を聞く - PDQ®がん用語辞書 英語版, まず、意見書等における出願人の主張も勘案して、「最後の拒絶理由通知」とすることが適当であったかどうかを再検討する。例文帳に追加, At first, the examiner should review whether it was appropriate to set it to “the final notice of reasons for refusal,” considering the as assertion of the applicant in the written opinion etc.発音を聞く - 特許庁, また、パラメータを適切な範囲で変更しても対比する値が一致しない場合には、シミュレーションのモデルを再検討する。例文帳に追加, In addition, even when the parameters are changed within an appropriate range and when the values to be compared with do not coincide with each other, the model for the simulation is rethought. 英語情報メルマガ, チームで検討を重ねてソリューションを導きだす際、会議や打ち合わせの中で、どんな英語表現を使ったら良いのでしょうか?, 今回は、「検討」やそれに関連するビジネス英語表現を、ネイティブの英語例文を交えてご紹介します。, ビジネス英会話のセンスを磨く!チームで仕事。協力、指示、要請、依頼、手伝いを申し出る、英語表現8選, 「weigh」は、目方を量る、体重を量るという単語ですが、同時に「比較検討する」「熟考する」という意味もあり、以下のようにも使われます。, – weigh the advantages and disadvantages ★ 無料で毎日 ★ Let’s go over some of the advantages and disadvantages of this proposal. 質問: データを追加して再検討した論文は重複投稿にあたりますか? 質問の内容 - 症例数が少なかったため、症例を追加してほぼ同じ方法で行った研究を投稿することは重複投稿になるでしょう … (無料体験レッスンも用意しています) I think we need to leave this point and come back to it later. Thank you very much for revisiting the issue. be pressured to rethink ~を 再検討する 時間がある. We are reexamining influences on overseas business. https://atenglish.com/. アットイングリッシュ/@English は「いくつかの点では難しいが、その他は概ね良い」といった感じで使えます。, In some respects, your suggestion seems like a good solution to our problem with this particular manufacturer, but I disagree with you about cancelling the order. All Rights Reserved. どちらの会社も今、ヨーロッパ市場で成功しています。これは私達にとって検討材料となります。今すぐ我が社もその戦略を取るべきか、それともそれが方向性を誤ることになるのか。, Your comments about learning to use technology versus learning how to make real, deep and lasting friendships gave me much food for thought. Should we also pursue this strategy right now, or would this lead to a misdirection of our energies? food for thought (ちょっと検討させて), などとよく言います。この場合は相手にconsiderほどの期待感は与えない(ような気がします)。, これも完全に中学英語ですね。「それについて考える」です。こんな簡単な英文でいいのに、なぜかすぐ「I will consider about it」などと言ってしまう日本人ビジネスマンは(私も含めて)多いはずです。学校で英会話を習ってこなかった弊害でしょうか。, ちなみに「think over it」でなく「think it over」というと、もう一回考える、つまり「再検討する」という意味になるので、1回目の検討時には使えませんが、覚えておいて損はないと思います(そういえばoverという前置詞を使いこなしている日本人は少ないですね)。, 冒頭に書いたように、「なにか決めるために考える」のではなく、「物事を仔細に調べて考えてみる」という意味の「検討」という言葉には、considerは使えないときがあります。, だと思います。これもいろんな意味がありますが、基本的に「調べる」寄りなので、以下のような「検討」の意味で使います。, I will examine the impact on the schedule.工程への影響を検討する。, He examined the Company A's annual report.彼は会社Aの年次報告書を検討した。, ここで検討する的な意図でconsiderを使ってしまうと意味が変わってしまいます。, ただ、examineは科学/検証的な「調べる」のイメージがあるので、口語ではちょっとカタい雰囲気が漂います。, 例えば、何十ページもある製品仕様書とか、事業計画書なんかを見せられて、興味あるか? と訊かれた場合に、すぐにYESかNOか決めるわけにもいかないので、ちゃんと内容読んで「検討します」と相手に言いたいときは、considerでもexamineでもなく、, 「look into it」は実際英語ネイティブのひとがよく使います。なんとなく「ちゃんと見てみるから任せとけ」的なニュアンスがあるように思います。, また、studyといえば「勉強」ですが、その意味にとらわれず、なにかを「よく読む」という意味で使えるようになれば、英語は上達したと言えます。, つまり、学校で会話もせずに英語を習った日本人の場合、どうしても、「study=勉強」、「read=読む」という風に覚えています。, ですが、英語をスラスラしゃべれるようになるコツは、そういった固定観念(?)にとらわれず、実際の現象を簡単な単語で置き換えてしまうことです。たぶんこれは「英会話は中学英語で十分」とよく言われる理由のひとつだと思われます。, 「資料を検討する」場合も、実際にやっていることは、資料をよく読んで内容を覚えて考えるのだから、studyと言ってしまえば、considerという単語は知らなくても、検討すると言えたも同然、ということです。これは頭で考えるのは難しいので慣れしかないかもしれません。, 「なにかを複数人で検討する」といったシチュエーションにおける「検討」は、すぐ上に書いたように、実際にやっていることを英語で表現すれば以下にようになります。, The legal department discussed the problems found in the draft contract.法務部で契約書案にあった問題点を検討した。, discussは「議論する」ですが、議論=討論=みんなで検討、ということです。なお、上の文例の場合、「discuss」を「examine」に置き換えても問題はないですが、「consider」に置き換えると、意味が変わってきますね。, シンガポールで働く日本人サラリーマンです。海外で仕事する中で自ら気づいたビジネス英会話のコツなどをまとめています。その他海外出張やシンガポール関係のネタ、買ったものの感想など。. - Weblio Email例文集, reappraisal of a situation or position or outlook発音を聞く - 日本語WordNet, I'll reconsider the matter.発音を聞く - Tanaka Corpus, (1) Reconsideration of external demand - 経済産業省, We review and change the structure and materials. Copyright © 2020 Cross Language Inc. All Right Reserved. Copyright © MATERIALIZED All Rights Reserved. 検討する 例文 自分の意志を伝える時に利用する「検討する 例文」を紹介します。役立つ解説も加えてありますので参考にしてください。 英語メール - 検討する 例文1 メールに関してですが、もう少し検討させてください。 - Weblio Email例文集, ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。, Electronic Dictionary Research and Development Group. このトレンドを変えるよう、考えられる3つのソリューションについて検討したいと思います。, 物事を検討する際、問題を切り分けるという作業はよくされます。in some respects 利点と欠点を「検討する」ビジネスで使える英語表現2:Let’s go over the advantages and disadvantages of __. ビジネスで日々抱える様々な問題。 チームで検討を重ねてソリューションを導きだす際、会議や打ち合わせの中で、どんな英語表現を使ったら良いのでしょうか? 今回は、「検討」やそれに関連するビジネス英語表現を、ネイティブの英語例文を交えてご紹介します。 I think we should leave this point and come back to it later. 再検討するを英語で訳すと 読み方 サイケントウスルreconsider - 約1161万語ある英和辞典・和英辞典。発音・イディオムも分かる英語辞書。 be considering ways to improve the situation, ネイティブ講師とオンライン英会話で学ぶアットイングリッシュでは、こうした表現や例文を、毎日、無料で学べるメールマガジン「ビジネス英語のヒント」で配信しています。, ビジネスの現場で使える英語表現を5分で読み切れる骨太の内容にまとめて、 毎日無料でメルマガを配信、共有しています。, こんにちは。 All Rights Reserved. この件については、様々な違った意見が出ています。これは後回しにして、後で検討した方が良いかと思います。次のレポートに移りましょう。, I think we need a significant amount of time to discuss this matter. 最良の遣り方を決めるために、それぞれのソリューションの賛否両論を比較検討してみよう。まずは、1つめのソリューションの良い点を挙げてもらえますか。, そして(比較検討した結果、)一方が他方より優れている場合には、こんな風に使えます。, The benefits of artificial intelligence outweigh the disadvantages. この件について2時間話し合いましたが、ソリューションを見つけるのにこの問題の表層を少し検討したにすぎません。ちょっとランチ休憩をとりましょう。, I think we should leave this point and come back to it later. 再検討する を英語 で ... ~を 再検討する のに月に_時間費やす. 『その問題を再訪問する』すなわち『その問題を再検討する』という文脈を表現することが可能です。 再検討を依頼・お願いしたいとき. Perhaps we could discuss the next issue on the agenda. ±ç´¹ä»‹å½¹ç«‹ã¤ä¾‹æ–‡ä¾‹æ–‡ä¸€è¦§Twitter, ビジネスメールの書き方・例文, 新サービス(商品)のお知らせ. I make sure to go over all the details of the project with them. 日本の教育を改善する策を検討するべきかもしれません。, 今回は、ビジネスで問題を検討する際に使える8つの英語表現と、それに派生・関連する表現を、ネイティブの英語例文と共にご紹介しました。, Let’s weigh A and B. There will be a meeting of senior management next week, who will be considering ways to improve the situation. Until the human race learns how to live cooperatively and share all resources with all people, perhaps it’s better if we don’t overrun the earth with human beings. 最良の遣り方を決めるために、それぞれのソリューションの賛否両論を比較検討してみよう。まずは、1つめのソリューションの良い点を挙げてもらえますか。. B: In some respects, no, I don’t think population decrease is a problem. - Weblio Email例文集, They are reexamining that. お客様とその案について話し合い、彼らとプロジェクトの細部まで検討するようにしています。, I would like to go over with you the details of our advertising plans for our Company’s new coffee machine. 「再検討」は英語でどう表現する?【単語】rethinking...【例文】The President ordered a review of the nation's defense plans...【その他の表現】review... - 1000万語以上収録!英訳・英文・英単語の使い分けならWeblio英和・和英辞書 ここからはちょっと応用編です。 メールの送り先に再検討を依頼、お願いしたいときは例えば以下のようになります。 今年のクリスマスパーティは見送りにして、その代わりに皆にボーナスを出すという案があります。この案について、長所と短所を検討しましょう。, お客様とその案について話し合い、彼らとプロジェクトの細部まで検討するようにしています。, あなたと一緒に、当社の新しいコーヒーマシーンの広告プランについて、その詳細まで検討したと思っております。, このトレンドを変えるよう、考えられる3つのソリューションについて検討したいと思います。, あなたの提案は、いくつかの点で、このメーカーに関する問題では良いソリューションのように思えますが、発注をキャンセルするという点については反対です。, B: いくつかの点でノーです。人口減少が問題だとは思っていません。人間が、どう協力しあって生きるか、全ての人達とリソースを分け合って生きることを学ぶまで、地球上を人間で溢れかえらせるべきではないでしょう。, マレーシアへの旅が全ての点で素晴らしく、しかも、奥様に仲直りのプレゼントまで買えて、良かったですね。, 「~を検討材料にすると」ビジネスで使える英語表現4:Considering the fact that __, 今まであなたが素晴らしいクライアントであった事を考えれば、お互いにとって良い方法を一緒に考えられると思います。, 彼女が当社に来る前に、彼女が出産したばかりで、家でのサポートが得られない点を考慮して、起こり得る問題について相談されました。, どちらの会社も今、ヨーロッパ市場で成功しています。これは私達にとって検討材料となります。今すぐ我が社もその戦略を取るべきか、それともそれが方向性を誤ることになるのか。, テクノロジーの使い方を学ぶ事と、真の、深遠に続く友情関係を築くことを学ぶ事の対比についてのあなたの意見は、私にとって考える材料となりました。, 検討のため少し話し合う、ビジネスで使える英語表現6:scratch the surface of, この件について2時間話し合いましたが、ソリューションを見つけるのにこの問題の表層を少し検討したにすぎません。ちょっとランチ休憩をとりましょう。. 中級、上級者向けオンライン英会話 私の個人情報がリークされるリスクを上回るほどの利点など、考え付きません。, また、「比較検討」ではなく、一つについて熟慮、検討する場合も、weigh をこんな風に使えます。 Let’s move on to the next report. 貧困層をサポートする一つ策として重要ですが、政府も、難しいとはいえ、経済の改善策を検討すべきです。, They may need to consider ways to improve education in Japan. 空港関係者は状況を改善する策を検討中です。, This is important as a way of supporting poor people but the government also needs to consider ways to improve the economy, even though it seems difficult to do so. メリットとデメリット、一緒に見てみましょう, 日本語で言うところのメリット(長所)、デメリット(短所)は、たいていの場合、英語では、advantages and disadvantages になるかと思います。, この表現の特に良いところは、自分視点で長所、短所を押し付けるのではなく、「一緒に頭を整理してみましょう」といった感じのニュアンスになっているため、相手の共感を得やすい点です。, There is a proposal on the table that we pass on this year’s Christmas party and offer the employees a bonus instead. - 特許庁, 施工途中における積み込み機械の能力の再検討や運搬車両の台数の再検討を容易に行うことが可能な積み出し作業管理システムを提供する。例文帳に追加, To provide a loading work management system which facilitates the reexamination of the capability of a loading machine and the number of trucks during construction work. あなたと一緒に、当社の新しいコーヒーマシーンの広告プランについて、その詳細まで検討したと思っております。, I’d like to go over three possible solutions to reverse this trend. - Weblio Email例文集, Fourth, rethink global governance. Copyright (c) 1995-2020 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. 今まであなたが素晴らしいクライアントであった事を考えれば、お互いにとって良い方法を一緒に考えられると思います。, Before she was stationed (or posted) to our company, I was consulted about any issues that I might have considering the fact that she was a woman with a new born baby and no at home support. - 厚生労働省, 申請者の申請に対する意欲を低下させずに、申請文書データの再検討依頼をすること。例文帳に追加, To request reexamination of an application document data without lowering applicant's eagerness about application. 状況の改善策を検討している, ビジネスのオフィシャルな場などで、何かを想ったり、考えたりする場合に「検討する」という言葉で置き換えられるケースでは、consider が使えます。, Currently we are having a high turn over of staff. B: いくつかの点でノーです。人口減少が問題だとは思っていません。人間が、どう協力しあって生きるか、全ての人達とリソースを分け合って生きることを学ぶまで、地球上を人間で溢れかえらせるべきではないでしょう。, I’m glad your trip to Malaysia was so excellent in all respects, and that you bought some conciliatory presents for your wife! ということを考えてみれば、, 堅く訳すと「~という事実を考慮すると」「~を検討材料とすると」といった感じでしょうか。, カジュアルに訳せば、「~なので」くらいでも構わないと思いますが、しっかりと検討しているニュアンスが伝わり、仕事の場で便利だと思っています。, Considering the fact that you have been an excellent client in the past, I think that we could work together to find a mutually beneficial arrangement. 仕事はそれを支える従業員、得意先、消費者など様々な関係者との繋がりで成り立っています。 ところで、『関係者』って英語で何ていうのでしょう? (これは関係者からの情報提供によるものです。) ※provide (動) 提供する、与える in some respects scratch the surface of 私の仕事はリスクについて検討することです。, ネイティブと上質のビジネス英会話、英語コミュニケーションを学ぼう アットイングリッシュ, Let’s go over the advantages and disadvantages of __. 「あとで、検討しましょう」、ビジネスで使える英語表現7:I think we should leave this point and come back to it later. Considering the fact that __ アメリカ人にとって非常に厄介な日本語が「検討します」という言い回しです。日本人はこの表現を、話を先延ばしたり、依頼を断ったりするニュアンスとしても使っていますが、アメリカではそのように曖昧な返事をする習慣がありません。 It gives us food for thought. Let’s go over the advantages and disadvantages of __. spend __ hours a month reviewing ~を 再検討する ように勧告する. They are slow to change and weigh their options carefully. ですので、この「検討する」も、英語にするときに単語を使い分けるといい感じにできます。 以下では、日本語「検討する」のニュアンス別の英語表現を、いくつか紹介します。 前向きに考え … 技術系ビジネスマン向け英語&統計学 - Be stronger than your excuses! 今回は、ビジネスで問題を検討する際に使える8つの英語表現と、それに派生・関連する表現を、ネイティブの英語例文と共にご紹介しました。 Let’s weigh A and B. Let’s go over the advantages and disadvantages of __. We can revisit this issue next month and see if anything is changed, but for now we will have to work together to find another solution. - 特許庁, 顧客がキャンペーンに参加するように仕向けなければならないなら、景品も再検討する必要があります。例文帳に追加, We need to rethink the giveaways as well if we are to motivate customers to participate in the campaign. ネイティブらしく『再検討する』とか『また今度検討する』を英語で表現すると?【ビジネス英文メール】. 「比較検討する」ビジネスで使える英語表現1:Let’s weigh A and B. Can anyone think of a benefit for the first one? Copyright © 2020 CJKI. I think we should leave this point and come back to it later. 4,000人以上のビジネスパーソンが愛読する 彼女が当社に来る前に、彼女が出産したばかりで、家でのサポートが得られない点を考慮して、起こり得る問題について相談されました。, いろんな使い方のある表現ですが、基本的には、考える材料、考えるタネ、検討すべきこと、といった意味です。, That both the competitor companies are enjoying success in the European market right now. Hopefully, they will be able to implement some good policies to retain staff for the long duration. - 特許庁, 享保期の評定所が提出した書上は、享保2年(1717年)評定所が火事で消失した後のものであり、再検討を要するものであろう。例文帳に追加, The document submitted by the Hyojosho in the Kyoho era should be reviewed because it was made after the Hyojosho had burned down in 1717.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。, Weblio英和対訳辞書はプログラムで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。. © Copyright 2020 ビジネス英語のヒント. 『再検討する』のネイティブらしい動詞として revisit (~を再訪問する)の使い方と例文を確認しました。, ぜひ『再検討する』・『また検討する』の文脈で、revisitを使ってみてください。, 新しい表現はどんどん取り入れて実際に使っていく中で、やがて自分のものになっていきます。.

ママチャリ チェーン 詰める, キーボード 設定 パソコン, 身長 6 センチ伸ばす, 子供 スポーツ オーバーワーク, ハッピー バースデー 4拍子, Powershell 実行ポリシー 戻す, アイビス 引き継ぎ Androidからiphone, ラクマ イージーブースト 偽物, Html5 Audio 同時再生, Line ライブ ハート 貯め方, 韓国 芸能人 カップル 2019, 家電 カバー 作り方, 朝ごはん 学校で食べる 高校生, ドラクエ10 サーバー 重い, 大田市場北門 バス停 時刻表, 小学生 理科 4年生, 白濱亜嵐 姉 ハーフ, Gショック フルメタル ゴールド, ムクドリ ふん 対策, カストロール バイク 4スト, パフェ テイクアウト 東京, 6月 塗り絵 高齢者, Nikon 接写リング Pk-13,